tag:blogger.com,1999:blog-5441278403076167738.post3126347585932720588..comments2023-08-19T06:50:00.579-07:00Comments on Peripatetismos2.0: 2'666Hautorhttp://www.blogger.com/profile/18102414609179884609noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5441278403076167738.post-6946439051510149982008-03-24T07:51:00.000-07:002008-03-24T07:51:00.000-07:00Curioso es esto de volver de vacaciones y encontra...Curioso es esto de volver de vacaciones y encontrar referencias de las que uno ha estado hablando estos días; y es que Joseda va ya por la cuarta lectura (sin método abreviado-reiterativo) de la novela de Bolaño. Seguro que nos sorprenderán sus opiniones.Tucuman 846https://www.blogger.com/profile/13888123300094862276noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5441278403076167738.post-10269282774593206022008-03-24T01:01:00.000-07:002008-03-24T01:01:00.000-07:00Sí que vi la adaptación (por cierto, que lo de las...Sí que vi la adaptación (por cierto, que lo de las naves del Matadero le iba muy bien a la temática de la obra y al sufrimiento de los espectadores). Salvo algunos hallazgos, me pareció soporífera. Naturalmente la culpa no la tiene Bolaño, sino la dificultad de adaptar un texto narrativo -como es éste en particular- al teatro. Y lo que comentas de "la parte de los crímenes", bueno, me pareció con mucho lo peor de la obra.Hautorhttps://www.blogger.com/profile/18102414609179884609noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5441278403076167738.post-83256331893475257072008-03-23T14:26:00.000-07:002008-03-23T14:26:00.000-07:00Dado que siempre que se habla del título de 2666 s...Dado que siempre que se habla del título de 2666 se hace sobre especulaciones —hasta donde yo sé: sobre el referente en Amuleto (el célebre desierto de 2666) y aquel otro de Los detectives salvajes («Y Cesárea apuntó una fecha: allá por el año 2.600. Dos mil seiscientos y pico. Y luego, ante la risa que provocó en la maestra una fecha tan peregrina, risita sofocada que apenas se escuchaba, Cesárea volvió a reírse, aunque esta vez el estruendo de su risa se mantuvo en los límites de su propia habitación.»)—, a mí me gusta pensar que en realidad no es más que una “falsa pista” que deja adrede el detective Arturo Belano, narrador de la novela según apunta Ignacio Echevarría en su nota a la primera edición. Desde mi óptica, el título se aproximaría más al referente de Los detectives: en efecto, sería una fecha “peregrina”; quizá incluso sea una muestra más del carácter jocoso de Bolaño. La cuestión es: ¿cómo es posible que nadie supiese nada concreto sobre el significado del título? No sé, no sé.<BR/><BR/>Sea como fuere, tu hipótesis me parece interesante. Me alegra que se vayan acumulando las pistas sobre el título. <BR/><BR/>Por cierto, ¿viste la adaptación de Teatre Lliure? Estuvo este mes en Madrid. A mí me pareció un gran acierto, aunque obviamente hubiese partes como la de los crímenes donde la interpretación de la novela fuese del todo libre, por no decir descaradamente equivocada, en aras de los recursos teatrales. Pero esta es otra cuestión, vaya. <BR/><BR/>Un abrazo.Ibrahim B.https://www.blogger.com/profile/05123860359424531538noreply@blogger.com